Always Free Tools
🌐
100 % gratuitIA

Traduire les sous-titres en ligne gratuitement — Traducteur bilingue SRT, VTT et ASS

Traduisez les fichiers de sous-titres SRT, WebVTT ou ASS dans plus de 40 langues. Sortie bilingue (bilingue) en option, codes temporels précis préservés, traités dans votre navigateur.

Fichiers jamais téléchargésPlus de 40 paires de languesSortie bilingue prise en charge
Outil de chargement…

Comment traduire les sous-titres

1

Télécharger le fichier de sous-titres

Déposez un fichier .srt, .vtt ou .ass : le format source est détecté automatiquement.

2

Choisissez la langue cible

Choisissez la langue cible et un mode de sortie : traduction uniquement, ou bilingue avec l'original conservé en ligne.

3

Traduire et télécharger

Cliquez sur Traduire. Lorsque la barre de progression est terminée, copiez le résultat ou téléchargez-le dans le même format que votre fichier source.

Questions fréquentes

Le traducteur de sous-titres est-il gratuit ?

Oui, 100 % gratuit, sans compte, sans filigrane et sans quota quotidien.

Quels formats de sous-titres sont pris en charge ?

SRT (SubRip), WebVTT et ASS/SSA. Les timecodes sont conservés et la sortie est exportée dans le même format que l'entrée.

Puis-je obtenir des sous-titres bilingues dans les deux langues ?

Oui. Choisissez un mode de sortie bilingue pour conserver la ligne originale et la traduction empilées ensemble dans chaque signal – utile pour les apprenants en langues ou les flux bilingues.

Mes fichiers de sous-titres sont-ils téléchargés sur un serveur ?

Le fichier de sous-titres lui-même reste dans votre navigateur : seul le texte brut est envoyé au point de terminaison public de Google Translate pour récupérer les traductions. Pas de téléchargement de fichier, pas de compte.

Quelle est la précision de la traduction ?

Les traductions proviennent du service de traduction public de Google, la qualité correspond donc à celle que vous obtiendriez sur traduire.google.com. Pour un travail de qualité diffusion, demandez toujours à un locuteur natif de réviser le résultat.

Outils de sous-titres associés