Išverskite SRT, WebVTT arba ASS subtitrų failus į daugiau nei 40 kalbų. Neprivaloma dvikalbė (dviejų kalbų) išvestis, išsaugoti tikslūs laiko kodai, apdoroti jūsų naršyklėje.
Išmeskite .srt, .vtt arba .ass failą – šaltinio formatas aptinkamas automatiškai.
Pasirinkite tikslinę kalbą ir išvesties režimą: tik vertimas arba dvikalbis su originalu.
Spustelėkite Išversti. Kai baigiasi eigos juosta, nukopijuokite rezultatą arba atsisiųskite jį tokiu pačiu formatu kaip ir šaltinio failas.
Taip, 100% nemokama be paskyros, be vandens ženklo ir be dienos kvotos.
SRT (SubRip), WebVTT ir ASS/SSA. Laiko kodai išsaugomi, o išvestis eksportuojama tokiu pačiu formatu kaip ir įvestis.
Taip. Pasirinkite dvikalbį išvesties režimą, kad originali eilutė ir vertimas būtų sukrauti kiekvienoje užuomoje – naudinga besimokantiems kalbų arba dviejų kalbų srautams.
Pats subtitrų failas lieka jūsų naršyklėje – tik paprastas užuominos tekstas siunčiamas į viešąjį „Google“ vertėjo galutinį tašką, kad būtų galima gauti vertimus. Nėra failo įkėlimo, nėra paskyros.
Vertimai gaunami iš „Google“ viešosios vertimo paslaugos, todėl kokybė atitinka tai, ką gautumėte adresu translate.google.com. Kad darbas būtų transliuojamas kokybiškai, visada paprašykite, kad išvestį peržiūrėtų gimtoji kalba.