Itzuli SRT, WebVTT edo ASS azpititulu fitxategiak 40 hizkuntza baino gehiagotara. Aukerako irteera elebiduna (hizkuntza bikoitza), denbora-kode zehatzak gordeta, arakatzailean prozesatu.
Jaregin .srt, .vtt edo .ass fitxategi bat — iturburu formatua automatikoki hautematen da.
Aukeratu xede-hizkuntza eta irteera-modu bat: itzulpen bakarra edo elebiduna jatorrizkoa lerroan gordeta.
Sakatu Itzuli. Aurrerapen-barra amaitzen denean, kopiatu emaitza edo deskargatu iturburu-fitxategiaren formatu berean.
Bai, %100 doan konturik gabe, ur-markarik eta eguneroko kuotarik gabe.
SRT (SubRip), WebVTT eta ASS/SSA. Denbora-kodeak gordetzen dira eta irteera sarreraren formatu berean esportatzen da.
Bai. Aukeratu irteera-modu elebidun bat jatorrizko lerroa eta itzulpena pilatuta mantentzeko seinale bakoitzean, erabilgarria hizkuntza-ikasleentzat edo hizkuntza bikoitzeko korronteentzat.
Azpititulu-fitxategia bera zure arakatzailean geratzen da; testu arrunta soilik bidaltzen da Google Translate amaierako puntu publikora itzulpenak lortzeko. Ez fitxategirik kargatu, ez konturik.
Itzulpenak Google-ren itzulpen zerbitzu publikotik datoz, beraz, kalitatea translate.google.com webgunean lortuko zenukeenarekin bat dator. Igorpen-kalitateko lanetarako, eman beti jatorrizko hiztun batek irteeraren berrikuspena.