Μεταφράστε αρχεία υποτίτλων SRT, WebVTT ή ASS σε 40+ γλώσσες. Προαιρετική δίγλωσση (διγλωσσική) έξοδος, διατηρούνται ακριβείς κωδικοί χρόνου, επεξεργασία στο πρόγραμμα περιήγησής σας.
Απόθεση ενός αρχείου .srt, .vtt ή .ass — η μορφή πηγής εντοπίζεται αυτόματα.
Επιλέξτε τη γλώσσα-στόχο και μια λειτουργία εξόδου: μόνο μετάφραση ή δίγλωσση με το πρωτότυπο να διατηρείται ενσωματωμένο.
Κάντε κλικ στο Translate. Όταν τελειώσει η γραμμή προόδου, αντιγράψτε το αποτέλεσμα ή κατεβάστε το στην ίδια μορφή με το αρχείο προέλευσης.
Ναι, 100% δωρεάν χωρίς λογαριασμό, χωρίς υδατογράφημα και χωρίς ημερήσιο όριο.
SRT (SubRip), WebVTT και ASS/SSA. Οι χρονικοί κωδικοί διατηρούνται και η έξοδος εξάγεται στην ίδια μορφή με την είσοδο.
Ναί. Επιλέξτε μια δίγλωσση λειτουργία εξόδου για να διατηρήσετε την αρχική γραμμή και τη μετάφραση στοιβαγμένες μαζί σε κάθε σύνθημα — χρήσιμο για μαθητές ξένων γλωσσών ή ροές δύο γλωσσών.
Το ίδιο το αρχείο υποτίτλων παραμένει στο πρόγραμμα περιήγησής σας — μόνο το απλό κείμενο αποστέλλεται στο δημόσιο τελικό σημείο της Μετάφρασης Google για λήψη μεταφράσεων. Χωρίς μεταφόρτωση αρχείων, χωρίς λογαριασμό.
Οι μεταφράσεις προέρχονται από τη δημόσια υπηρεσία μετάφρασης της Google, επομένως η ποιότητα ταιριάζει με αυτό που θα λαμβάνατε στο translate.google.com. Για εργασία με ποιότητα μετάδοσης, ζητήστε πάντα από έναν εγγενή ομιλητή να ελέγχει την έξοδο.